<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Colección :</title>
  <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/36" />
  <subtitle />
  <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/36</id>
  <updated>2026-04-21T11:27:01Z</updated>
  <dc:date>2026-04-21T11:27:01Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Angel Rodríguez cuenta sobre la historia de la música kichwa de antes y de los instrumentos musicales modernos de hoy.</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/166" />
    <author>
      <name>Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Interviewer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Rodriguez Grefa, Angel Esaú (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/166</id>
    <updated>2018-02-01T20:13:45Z</updated>
    <published>2011-09-29T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Angel Rodríguez cuenta sobre la historia de la música kichwa de antes y de los instrumentos musicales modernos de hoy.
Actor(es)     : Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Interviewer); Rodriguez Grefa, Angel Esaú (Speaker/Signer)
Descripción : Ángel Rodríguez  vive muchos años en la comunidad de Nuevo Paraíso, en esta entrevista comenta primero sobre la vida de él, cómo llegó a vivir a Nuevo Paraíso, y cómo llega hacer músico viendo realizar instrumentos musicales a los viejos abuelos. Cuenta que antiguamente nuestros abuelitos tenían instrumentos musicales realizados a mano propia como el tambor, ulawatu, pingullu, violín;  con esos instrumentos musicales los abuelitos hacían bailar en lugares donde habitaban los kichwa hablantes. Angel cuenta que le gusta  mucho la música pero que no ha habido  apoyo y que por falta de dinero no ha podido continuar adelante realizando  la música kichwa. Ahora es maestro de música de la escuela y cuenta que él está enseñando la música autóctona, a cantar en kichwa  para no dejar nuestra música autóctona, también para que  no se pierdan los instrumentos  musicales que antiguamente realizaban.&#xD;
Cuenta también de los instrumentos musicales modernos de hoy como muchas personas  kichwa hablantes se han apegado más al tiempo moderno viendo  que un instrumento musical de hoy realiza todo, entonces  han dejado de realizar instrumentos musicales autóctonos y nuestras costumbres se han ido perdiendo. Angel como maestro educador está animando a los niños a no dejar nuestra música kichwa y las costumbres kichwas, no dejar la cultura.</summary>
    <dc:date>2011-09-29T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Interviewer)</dc:creator>
    <dc:creator>Rodriguez Grefa, Angel Esaú (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Caparazón de la tortuga y charapa son instrumentos de la musica tradicional</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/165" />
    <author>
      <name>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/165</id>
    <updated>2018-02-01T20:12:47Z</updated>
    <published>2011-11-22T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Caparazón de la tortuga y charapa son instrumentos de la musica tradicional
Actor(es)     : Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)
Descripción : El músico Angel Rodríguez menciona que  existen dos  clases de tortugas: la terrestre y la acuática (charapa), a  las cuales se les saca el caparazón para usarlo como instrumento musical. Se le puede golpear con un palo en el caparazón y produce un sonido, así  se puede participar en un grupo musical con este instrumento. Para sacar la carne del caparazón es muy difícil, se corta con el cuchillo  y a veces  sacan amarrando con una piola realizando mingas, una vez sacado la carne de ese  animal se pone en una casa de hormigas para que se alimenten  y ahí  se queda vacío solo el caparazón; luego se lava y ya está  listo para ser usado como un instrumento musical. Para que  tenga un buen sonido se tiene que poner un material natural llamado brea en la parte inferior del caparazón, y  se rasga con la palma de la mano y produce un sonido lindo con la vibración del caparazón.</summary>
    <dc:date>2011-11-22T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Presentación de danza tradicional de cómo conseguir animales para alimentar</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/164" />
    <author>
      <name>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/164</id>
    <updated>2018-02-01T20:11:50Z</updated>
    <published>2011-12-22T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Presentación de danza tradicional de cómo conseguir animales para alimentar
Actor(es)     : Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)
Descripción : Presentación de una danza típica del  grupo musical wañay taki, representando que  antiguamente los abuelos  para conseguir alimentos (comida) salían al monte en busca de los animales. Tenían que caminar por  la selva descalzos sin hacer ruidos con la vista al frente y atentos,  si observaban algún animal lo mataban para comer, eso representa esta danza.</summary>
    <dc:date>2011-12-22T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Interpretaciones musicales tituladas: Papito Cazador y Amar a los Padres</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/163" />
    <author>
      <name>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/163</id>
    <updated>2018-02-01T20:11:01Z</updated>
    <published>2011-12-22T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Interpretaciones musicales tituladas: Papito Cazador y Amar a los Padres
Actor(es)     : Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)
Descripción : Esta música se titula  Papá Cazador. Canta preguntando a la mamita: no esta aquí mi papito, ¿a dónde salió?  Responde su papito: salió a cazar animal para comer. Pregunta a papito: ¿no esta aquí mi mamita?,  ¿a dónde salió? Responde tu mamita salió a buscar hojas para realizar maitos.&#xD;
El otro tema  musical se titula Amar a los Padres,  y trata sobre que hay que amar y querer mucho  a papá  de igual forma  a la mamita mientras vivan, cuando ya mueran lloran de gana, se quedan huérfanos, es difícil, no es lo mismo de vivir junto con los padres.</summary>
    <dc:date>2011-12-22T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Rodríguez Grefa, Ángel Esau (Author)</dc:creator>
  </entry>
</feed>

