<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Colección :</title>
  <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/59" />
  <subtitle />
  <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/59</id>
  <updated>2026-04-21T11:29:10Z</updated>
  <dc:date>2026-04-21T11:29:10Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Futbol; Fiesta / Soccer; Celebration</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/234" />
    <author>
      <name>Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Calazacón, Juan (Annotator, Investigator)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Zaracay, Cristian Joel (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Zaracay, Mirian Andrea (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/234</id>
    <updated>2018-02-02T14:57:23Z</updated>
    <published>2003-08-27T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Futbol; Fiesta / Soccer; Celebration
Actor(es)     : Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer); Aguavil Calazacón, Juan (Annotator, Investigator); Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer); Aguavil Zaracay, Cristian Joel (Speaker/Signer); Aguavil Zaracay, Mirian Andrea (Speaker/Signer)
Descripción : En este video de quince y media minutos, que está transcrito y traducido a castellano e inglés con glosas interlineales de los morfemas, Catalina Calazacón y tres de sus nietos jóvenes hablan sobre un recién curso de futbol y una fiesta.; In this fifteen and a half minute video, transcribed and translated into Spanish and English with interlinear morpheme glosses, Catalina Calazacón and three of her teenage grandchildren discuss a recent soccer tournament and fiesta.</summary>
    <dc:date>2003-08-27T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Calazacón, Juan (Annotator, Investigator)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Zaracay, Cristian Joel (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Zaracay, Mirian Andrea (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Kuwenta Kinun; Conversación Cotidiana; Daily Conversation</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/233" />
    <author>
      <name>Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil, Doloras (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/233</id>
    <updated>2018-02-02T14:59:35Z</updated>
    <published>2005-01-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Kuwenta Kinun; Conversación Cotidiana; Daily Conversation
Actor(es)     : Calazacón, Catalina (Speaker/Signer); Aguavil, Doloras (Speaker/Signer)
Descripción : En esta grabación de cuatro minutos que se transcribe y traduce al español e inglés con glosas interlineales de los morfemas, Doloras Aguavil charla con su cuñada, Calazacón Catalina, sobre una variedad de temas.; In this short, four minute video recording that is transcribed and translated into Spanish and English with interlineal morpheme glosses, Doloras Aguavil talks with her sister-in-law, Catalina Calazacón on a variety of subjects.</summary>
    <dc:date>2005-01-18T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil, Doloras (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Jera Congomita Kuwenta Kinun; Conversación Cotidiada en Congomita; Daily Conversation in Congomita</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/232" />
    <author>
      <name>Aguavil Calazacón, Alfonso (Annotator)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Loche, José Jacinto (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Calazacón, Ramón (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Calazacón Alopi, Omar Mauricio (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Aguavil Calazacón, Secundina (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Zaracay Aguavil, Berta (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/232</id>
    <updated>2018-02-02T14:49:22Z</updated>
    <published>2005-01-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Jera Congomita Kuwenta Kinun; Conversación Cotidiada en Congomita; Daily Conversation in Congomita
Actor(es)     : Aguavil Calazacón, Alfonso (Annotator); Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer); Aguavil Loche, José Jacinto (Speaker/Signer); Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer); Aguavil Calazacón, Ramón (Speaker/Signer); Calazacón Alopi, Omar Mauricio (Speaker/Signer); Aguavil Calazacón, Secundina (Speaker/Signer); Zaracay Aguavil, Berta (Speaker/Signer)
Descripción : In this 45 minute video, transcribed and translated into Spanish and English with interlinear morpheme glosses, a group of residents of Congomita converse in the house of Jose Jacinto Aguavil. Their conversation revolves primarily around local soccer matches and contains many examples of prototypical Tsachi humor.; En este video de 45 minutos, transcrito y traducido al español e Inglés con glosas interlineales morfema, un grupo de residentes de Congomita conversar en la casa de José Jacinto Aguavil. La conversación gira principalmente en torno a los partidos de fútbol locales y contiene muchos ejemplos de humor Tsachi prototípico.</summary>
    <dc:date>2005-01-18T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Aguavil Calazacón, Alfonso (Annotator)</dc:creator>
    <dc:creator>Calazacón Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Loche, José Jacinto (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Aguavil, Mayra (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Calazacón, Ramón (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Calazacón Alopi, Omar Mauricio (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguavil Calazacón, Secundina (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Zaracay Aguavil, Berta (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </entry>
  <entry>
    <title>Kuwenta Kinun; Conversacón Cotidiana; Daily Conversation</title>
    <link rel="alternate" href="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/231" />
    <author>
      <name>Aguavil, Doloras (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <author>
      <name>Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</name>
    </author>
    <id>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/231</id>
    <updated>2018-02-02T14:47:31Z</updated>
    <published>2005-01-18T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título : Kuwenta Kinun; Conversacón Cotidiana; Daily Conversation
Actor(es)     : Aguavil, Doloras (Speaker/Signer); Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)
Descripción : In this short, sixteen minute video recording that is transcribed and translated into Spanish and English with interlineal morpheme glosses, Doloras Aguavil talks with her sister-in-law, Catalina Calazacón on a variety of subjects, including how their offspring prefer to plant peanuts in their stomachs.; En esta grabación de 16 minutos que se transcribe y traduce al español e inglés con glosas interlineales de los morfemas, Doloras Aguavil charla con su cuñada, Calazacón Catalina, sobre una variedad de temas, entre ellos cómo sus hijos prefieren sembrar maní en sus barrigas.</summary>
    <dc:date>2005-01-18T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Aguavil, Doloras (Speaker/Signer)</dc:creator>
    <dc:creator>Calazacón, Catalina (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </entry>
</feed>

