<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/30">
    <title>DSpace Colección :</title>
    <link>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/30</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/125" />
        <rdf:li rdf:resource="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/124" />
        <rdf:li rdf:resource="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/123" />
        <rdf:li rdf:resource="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/122" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-04-21T11:27:02Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/125">
    <title>Carolina Grefa cuenta sobre las actividades que realiza como partera</title>
    <link>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/125</link>
    <description>Título : Carolina Grefa cuenta sobre las actividades que realiza como partera
Actor(es)     : Chimbo Andi, Mercedes Bolivia (Interviewer); Grefa Aguinda, Carolina Angelina (Speaker/Signer)
Descripción : La señora Carolina Grefa nos comparte en un diálogo las actividades que realiza como partera, el proceso que siguió para llegar a ser una de las personas expertas en este tipo de partos en casa. Las herramientas con las que atiende, qué hacer en cuestiones de riesgo, qué medicinas utilizar, la cantidad de partos que ha atendido. Nos cuenta también su historia de vida personal, la migración de sus padres; también cómo ha desempeñado su rol de mujer, toda su experiencia adquirida y tratando de dar una explicación por qué es importante esta actividad.</description>
    <dc:date>2011-09-20T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Chimbo Andi, Mercedes Bolivia (Interviewer)</dc:creator>
    <dc:creator>Grefa Aguinda, Carolina Angelina (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </item>
  <item rdf:about="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/124">
    <title>Guillermina Licuy conversa de las actividades cotidianas y de la importancia de la guayusa</title>
    <link>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/124</link>
    <description>Título : Guillermina Licuy conversa de las actividades cotidianas y de la importancia de la guayusa
Actor(es)     : Shiguango Inmunda, Edwin Hector (Interviewer); Licuy Ashanga, Guillermina Juana (Author)
Descripción : La abuelita Guillermina  Licuy cuenta que la  guayusa es  buena, que se levanta a las  cuatro de la mañana  para tomar, que la toma con su hijo y nuera. Explica que cuando toma guayusa no siente sueño, le da fuerza y ánimo de realizar cualquier tipo de actividades.</description>
    <dc:date>2011-09-27T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Shiguango Inmunda, Edwin Hector (Interviewer)</dc:creator>
    <dc:creator>Licuy Ashanga, Guillermina Juana (Author)</dc:creator>
  </item>
  <item rdf:about="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/123">
    <title>Guillermina Licuy cuenta sobre actividades culturales kichwas y personales</title>
    <link>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/123</link>
    <description>Título : Guillermina Licuy cuenta sobre actividades culturales kichwas y personales
Actor(es)     : Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Interviewer); Licuy Ashanga, Guillermina Juana (Speaker/Signer)
Descripción : La señora Guillermina Licuy habitante de la comunidad Kichwa de Nuevo Paraíso nos cuenta en esta ocasión sobre la utilización y las propiedades que brinda la Guayusa y los beneficios que genera. También hace énfasis sobre la utilización de diversas plantas medicinales existentes en nuestra  zona, las cuales nos ayudan a contrarrestar muchas enfermedades.Habla sobre las prácticas ancestrales de la agricultura y cómo aportaban a la base dietética en la alimentación y la bebida. A más de eso sobre actividades culturales como son; los bailes tradicionales, la vestimenta, vivienda, actividades económicas y su experiencia personal de la migración, su matrimonio y el crecimiento de su familia.</description>
    <dc:date>2011-09-27T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Interviewer)</dc:creator>
    <dc:creator>Licuy Ashanga, Guillermina Juana (Speaker/Signer)</dc:creator>
  </item>
  <item rdf:about="http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/122">
    <title>Sobre los muertos y el significado de lo sueños</title>
    <link>http://languages.flacso.edu.ec/handle/57000/122</link>
    <description>Título : Sobre los muertos y el significado de lo sueños
Actor(es)     : Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Annotator); Aguinda, Pablo Patricio (Interviewer)
Descripción : Antiguamente tenían muchas creencias. Cuando  alguien se va morir se hace notar a los familiares ese espíritu malo rodeando donde los familiares botando los palos, piedras, golpeando y asustando, las personas dan cuenta y dicen alguien se va morir y eso se cumple. A los muertos los familiares enterraban en las tierras que habitan ellos,  para identificar sembraban una planta ornamental llamada mar pindo, la mencionado planta no se marchita y es de color rojo y era identificable en el monte comenta. Así mismo los abuelitos tenían creencias  específicas en los sueños nocturnos como:  cuando se va morir alguien  se hace soñar envuelto con una tela blanca, cuando se va escuchar comentario, chismes y mentiras se hace soñar mucho dinero, cuando va llegar una persona que envidia y habla mal de ellos hace soñar caca, cuando se va obstaculizar en algo se hace soñar la red, cuando se va morir un abuelito, Shaman o curandero soñar un ganado viejo, cuando sueñas teniendo relación sexual abierta la pierna con la pareja es matar un animal grande y pedasear  en partes cogiendo de la pierna de un  animal, cuando sueñas cargando cosas blancas como la yuca es encontrar o coger pescados, cuando sueñas cortando y comiendo bastante chonta amarilla es encontrar el oro, cuando  sueñas comiendo una buena comida como pollo y  un buen pedazo de pan es pasar con hambre y sin dinero, cuando se va morder y encontrar una culebra o una boa se hace soñar un anzuelo  con el hilo largo, cuando sueñas esperando escondido y encerrado es ir preso a cárcel, cuando va llegar o encontrar con el brujo o curandero se hace soñar el río limpio, verde, caudaloso y fuerte.</description>
    <dc:date>2012-12-21T00:00:00Z</dc:date>
    <dc:creator>Shiguango Inmunda, Edwin Héctor (Annotator)</dc:creator>
    <dc:creator>Aguinda, Pablo Patricio (Interviewer)</dc:creator>
  </item>
</rdf:RDF>

